La question version longue serait plutôt: Est-ce que, dans un film ou une saga mp3, l'accent est impliqué dans le genre?
Il y a bien sur les films qui se passent dans la région où l'accent résident (ex: les films sur la mafia italienne, corse ou autre), je ne parlerai donc pas de ces situations-là. Ce que je veux dire c'est que si l'acteur ne gère pas son accent, est-ce que celui ci le mène forcément vers le même genre qui est, la plus part des fois, l'humour.
Prenons exemple sur les sagas mp3: il n'y a pas beaucoup d'auteurs qui ont un accent prononcé, je citerai surtout Bink et Dychollin. Ce dernier a choisi d'atténué l'accent québécois dans Calydon qui est une saga sérieuse et dans Supremum (version récente) par contre pour les Avant-tu-riais de la SOCQATOA et l'ancienne version de Supremum il a "gardé" Est-ce parce que ces sagas sont anciennes ou parce qu'elles sont humoristiques?
Je ne suis pas sûr que vous me suivez, je me demande, à l'aide de cette question, est ce que quelqu'un qui a un accent prononcé doit, s'il veut faire une saga sérieuse, atténué sont accent? Est-ce que pour vous, auditeurs, l'accent vous dérange à l'écoute? Oui, alors pour qu'elle genre de saga? Non, pourquoi?
Je pense que ça aide à ciblé les attente de l'auditeur qui vit en dehors de la région concerné.
Exemple: Regarder cette bande annonce:
Le Poil de la Bête Est-ce qu'un québécois se met facilement dans l'ambiance d'aventure de ce film, parce que quelqu'un qui n'a pas l'habitude d'entendre l'accent québécois aura plus de mal à rentrer dans l'ambiance. Voyez, quand je regarde cette bande annonce je ne peux pas être plongé dans l'ambiance, ça me déconcentre et ça en devient amusant. Est-ce que vous voyez mieux ce que j'essaye de dire?
Après il y a quelque chose d'autre complètement différente de l'accent: c'est la prononciation.
Avis personnel: Une saga avec, comme acteur principal, un homme de Marseille ou du Québec ne me dérange pas tellement, mais une saga avec un acteur qui a de gros défaut(s) de prononciation (saucer (je ne sais pas comment on l’écrit), zozoter,...) qu'elle soit humoristique ou sérieuse c'est extrêmement gênant, je veux pas être méchant mais c'est la vérité. C'est aussi gênant qu'un politique ou un chroniqueur qui est interviewé, tu te demandes comment ça se fait qu'il n'est pas honte. Après si le défaut est discret, ça passe mieux mais il restera toujours gênant à l'écoute.
Au final, à quoi sert ce topic: C'est simple j'aimerais savoir ce que vous pensez de l'accent dans une saga ou dans un film, comment faut-il le gérer, est-ce que les défauts de prononciation vous dérange? Et pour finir, est ce qu'une personne avec un accent que l'on ressent peut faire une saga sérieuse sans l'atténué?
Edit: Je précise que je n'ai pas de problème d'accent, j'en ai un mais il est très léger. Je parle surtout au niveau du ressentit d'un auditeur (en l'occurrence moi) et vous demande votre avis (sur votre ressentit bien sur).