Netophonix - Le forum

Un petit univers pour les aventures, series, sketch en mp3 libre sur le net. Informez-vous et discutez sur toutes les sagas mp3.
Nous sommes actuellement le Mar 22 Oct 2019, 22:12
Rechercher dans tout le forum :

Le fuseau horaire est réglé sur UTC+1 heure [Heure d’été]


Retour à la liste des sagas mp3

 
Dates Critiques de Code Lyok Ouille (visiter le site →) Notes
Jakov | tous ses avis
Lun 21 Mars 2016, 13:58

Je pense également qu'il faut connaître Code Lyoko pour bien apprécier cette saga (en même temps pour une parodie c'est mieux de connaître un peu le matériau de base avant).
Le principe que Yumi ne serve à rien est amusant, (et j'aime bien que ça se fasse en impro au moment de l'enregistrement) mais je trouve que ça devient parfois un peu fatigant à la longue.
J'ai été un peu perdu face au nombreuses références de langage de programmation (mais j’ai vraiment un niveau 0 dans ce domaine), je suppose que je loupe quelques blagues à cause de ça.

Sinon le montage est très dynamique, et l'esprit des personnage, quoique bien détourné avec beaucoup d'humour, et globalement respecté.
Très bon niveau technique, j'ai un gros coup de cœur pour les génériques version Russe et Skyrim !
Le jeu d'acteur est convaincant, bonne maîtrise des accents et des tons permettant de différencier les personnages.

Enfin bravo pour l'épisode live, vous vous débrouillez très bien dans cet exercice qui doit être fort compliqué!

 

Niveau artistique en jaune et niveau technique en bleu
Dragoon | tous ses avis
Dim 13 Déc 2015, 02:50

Bonjour,
Pour ma part, j'ajoute le fait qu'il est bien de connaitre Code Lyoko avant d'écouter cette Saga.
Dans le cas contraire, l'aventure audio risque d'être mal comprise (pour le premier épisode) mais ne vous lasser pas trop vite ! Et écoutez les trois épisodes. Ils sont très sympa !
Diego

 

Niveau artistique en jaune et niveau technique en bleu

 


Retour à la liste des sagas mp3

Le fuseau horaire est réglé sur UTC+1 heure [Heure d’été]


Powered by phpBB © 2000-2007 phpBB Group
Traduction française officielle © Maël Soucaze