Page 1 sur 1
[Projet] Samouraï Da
Posté : ven. 04 janv. 2008, 18:48
par Bink
Titre Provisoire : "Samouraï Da"
"Samouraï Da" est un projet commun de Crystal Ink et Bink.
Prévision de la répartition des tâches :
- Scénario : Bink (et un peu de Crystal Ink)
- Voix : Crystal Ink, Bink...
- Montage, Mixage : Crystal Ink (et un peu de Bink).
Thème de départ:
Tous les ans, l'école de Samourai accueillent de nouveaux élèves pour qu'ils apprennent un jour à devenir de grands Samouraïs.
Nous suivrons dans cette ambiance "manganesque" l'aventure de 4 enfants d'environ 12 ans (3 garçons et une fille).
Concept :
Dans chaque épisode on vous apprendra un mot ou une expression japonaise. Le mot (ou expression) sera bien expliqué en voix off en début d'épisode et parfois re-expliqué par les élèves pour que cela soit claire. De plus le titre de l'épisode sera le mot en japonais appris.
Par contre, dans l'épisode x, nous n'expliquerons plus les mots appris dans les épisodes précédents (x-1...)
Cela va donc mêler humour et action, dans un style de saga mp3 orientée Manga. En rajoutant un coté didactique avec un mot appris par épisode.
Il se peut qu'on ait besoin d'une voix de fille. Ça dépendra si Crystal Ink arrive à faire la voix de la fille 12 ans ou pas.
PS : Si Crystal, tu remarques quelque chose à rectifier, n'hésites pas.
Posté : ven. 04 janv. 2008, 19:11
par Latnel
Hum ...
Nan je suis pas perplexe, j'attend juste de voir en fait
Mais ça m'a l'air sympa, en plus on va apprendre le japonais, en fait ce dont j'ai peur, c'est que les mots japonais ne colle pas du tout avec les paroles française.
Ouais j'ai juste envie d'entendre, car ce projet m'a l'air bien.
Puis vous connaissant tout devrais bien aller alors Good Luck

Posté : ven. 04 janv. 2008, 19:25
par Bink
Ne t'inquiètes pas Latnel. Pour les mots japonais, ça sera pas un mot perdu au milieu d'une phrase française.
Par exemple le premier mot sera "Da".
C'est une expression pour dire "je suis".
Exemple : Bink da = Je suis Bink.
D'où maintenant, la compréhension du titre qui veut dire "Je suis Samouraï".
Et regardant quelques mangas, pour les intonations japonaises, nous serons irréprochables

. Car si c'est pour être sur une mauvaise tonalité, alors le coté didactique ne servirait plus à rien et au contraire desservirait totalement la saga.
Posté : ven. 04 janv. 2008, 19:37
par MimiRyudo
Très bonne idée le côté didactique ! Je ne connais pas d'autre saga qui fait ça (si quelqu'un en connaît une ?!)
Pour le reste, ça dépend de beaucoup de choses comme toujours (le scénario, les voix, le mixage etc) mais a priori on peut vous faire confiance sur ça
Bon courage !
Posté : ven. 04 janv. 2008, 19:41
par Dzimy
Bink a écrit :Ne t'inquiètes pas Latnel. Pour les mots japonais, ça sera pas un mot perdu au milieu d'une phrase française.
Par exemple le premier mot sera "Da".
C'est une expression pour dire "je suis".
Exemple : Bink da = Je suis Bink.
D'où maintenant, la compréhension du titre qui veut dire "Je suis Samouraï".
Et regardant quelques mangas, pour les intonations japonaises, nous serons irréprochables

. Car si c'est pour être sur une mauvaise tonalité, alors le coté didactique ne servirait plus à rien et au contraire desservirait totalement la saga.
Tu peux aussi utiliser des expressions :
pour un garçon, jeune, : "Boku wa Ichigo desu" Je suis Ichigo
pour une fille : "Watashi wa Nina desu" Je suis Nina.
(j'dis ca parce que je ne savais pas qu'on pouvait dire "Da")
Ne faites pas de fautes niveau japonais ! J'ai mes cours pas loin pour vous reprendre à l'ordre! xD
Nan plus serieusement, ne faites pas d'erreurs si vous mettez quelque chose en japonais, ça pourrait perdre un peu quoi...
Mais bonne chance pour votre projet, ca a l'air sympa, un peu Naruto, mais sympa!
Posté : ven. 04 janv. 2008, 19:46
par Dehell
Bonne idée, de plus le thème est original et le côté japan est interessant, parceque peu exploité en mp3. à voir, donc...
comme dirait Latnel: Wait and see...
Posté : ven. 04 janv. 2008, 20:14
par Ryuuku
Ca me fait penser à naruto version Samuraï, je sais pas pourquoi

Posté : ven. 04 janv. 2008, 20:17
par jono
Un projet fort intéressant j'attend avec impacience!

Posté : ven. 04 janv. 2008, 20:28
par Bink
Dzimy : Le japonais est extrêmement compliqué et il y a plusieurs variantes.
Par exemple une japonaise m'avait expliqué que parfois il y a des termes ou expressions qui n'existent que dans les mangas. Tout cà pour dire que je ne traiterais pas de japonais littéraire, mais de japonais courant et/ou employé en manga.
Et ne t'inquiètes, je ferais extrêmement attention quand à l'exactitude des mots japonais employés.
Le "Da" est par exemple employé dans naruto. "Rock Lee da" épisode 123
C'est une formule moins employé dans la réalité, car elle ne contient pas de formule de politesse (hors au japon, tout le monde est très très poli).
Ryuuku : Il y aura un peu de ça. Mais ca ne sera pas une parodie de Naruto, même si le thème, ainsi certains personnages pourraient avoir des caractères communs (comme d'ailleurs dans beaucoup de mangas. Car il y a beaucoup de personnages se ressemblant psychologiquement d'un manga à un autre).
Posté : ven. 04 janv. 2008, 21:24
par Mity
Alors là, une saga mp3 orientée Japan et Manga ?!
Le résultat m'intéresse, donc je vais suivre ça de près.
D'ailleurs, l'idée pour apprendre des mots ou expressions est très intéressante.
Japan Powaaa !
Ne vous ratez surtout pas.

Wait and see.
Et moi qui rêve d'apprendre le japonais, ah lala...
Posté : ven. 04 janv. 2008, 21:30
par Ryuuku
En parodie de samurai je connais qu'un seul manga qui m'a vraiment fait rire : Samurai Champloo.
J'espère que ta saga fera aussi bien, j'attend d'écouter ça. Bonne chance en tout cas

Posté : ven. 04 janv. 2008, 21:49
par Yamakii
Ah, une Saga typé Manga m'intéresse énormement!
(Concept déjà tenter par Durendal pour Banal Fantasy II, d'ailleurs!^^)
Et le côté didactique m'intéresse encore plus!
(J'adore le Japonais et ça me tente bien d'en apprendre plus grâce à une Saga!^^)
Donc, je suis pour, d'autant plus que le scénario m'a l'air sympa, il ne faudrais pas que ça se rapproche trop d'une oeuvre existante, comme Naruto citer plus haut, et tout ira bien!

Posté : ven. 04 janv. 2008, 22:30
par Dzimy
Bink a écrit :Dzimy : Le japonais est extrêmement compliqué et il y a plusieurs variantes.
Par exemple une japonaise m'avait expliqué que parfois il y a des termes ou expressions qui n'existent que dans les mangas. Tout cà pour dire que je ne traiterais pas de japonais littéraire, mais de japonais courant et/ou employé en manga.
Et ne t'inquiètes, je ferais extrêmement attention quand à l'exactitude des mots japonais employés.
Le "Da" est par exemple employé dans naruto. "Rock Lee da" épisode 123
C'est une formule moins employé dans la réalité, car elle ne contient pas de formule de politesse (hors au japon, tout le monde est très très poli).
D'accord, mais comme c'était des ptites expressions utiles, je me disais que donner des expressions utilisées dans la vie courante des japonais pourrait etre aussi utile (ca fait comme les conseils de Sonic a la fin du dessin animé -celui qui date de ya 10 ans- avec Tails).
Posté : ven. 04 janv. 2008, 23:32
par Dychollin
C'est le genre de projet dont je ne dois absolument pas passer à côté.
Super idée!
Bonne chance à vous deux! Ganbate!
Posté : sam. 05 janv. 2008, 12:35
par Crystal inK
Oulah, j'arrive après la tempête d'avis. Eh bien, je ne peux que
corroborer ce qui a été dit. On fera attention pour le voc. japonais.
