L'accent et le genre, sont ils liés?
L'accent et le genre, sont ils liés?
La question version longue serait plutôt: Est-ce que, dans un film ou une saga mp3, l'accent est impliqué dans le genre?
Il y a bien sur les films qui se passent dans la région où l'accent résident (ex: les films sur la mafia italienne, corse ou autre), je ne parlerai donc pas de ces situations-là. Ce que je veux dire c'est que si l'acteur ne gère pas son accent, est-ce que celui ci le mène forcément vers le même genre qui est, la plus part des fois, l'humour.
Prenons exemple sur les sagas mp3: il n'y a pas beaucoup d'auteurs qui ont un accent prononcé, je citerai surtout Bink et Dychollin. Ce dernier a choisi d'atténué l'accent québécois dans Calydon qui est une saga sérieuse et dans Supremum (version récente) par contre pour les Avant-tu-riais de la SOCQATOA et l'ancienne version de Supremum il a "gardé" Est-ce parce que ces sagas sont anciennes ou parce qu'elles sont humoristiques?
Je ne suis pas sûr que vous me suivez, je me demande, à l'aide de cette question, est ce que quelqu'un qui a un accent prononcé doit, s'il veut faire une saga sérieuse, atténué sont accent? Est-ce que pour vous, auditeurs, l'accent vous dérange à l'écoute? Oui, alors pour qu'elle genre de saga? Non, pourquoi?
Je pense que ça aide à ciblé les attente de l'auditeur qui vit en dehors de la région concerné.
Exemple: Regarder cette bande annonce: Le Poil de la Bête
Est-ce qu'un québécois se met facilement dans l'ambiance d'aventure de ce film, parce que quelqu'un qui n'a pas l'habitude d'entendre l'accent québécois aura plus de mal à rentrer dans l'ambiance. Voyez, quand je regarde cette bande annonce je ne peux pas être plongé dans l'ambiance, ça me déconcentre et ça en devient amusant. Est-ce que vous voyez mieux ce que j'essaye de dire?
Après il y a quelque chose d'autre complètement différente de l'accent: c'est la prononciation. Avis personnel: Une saga avec, comme acteur principal, un homme de Marseille ou du Québec ne me dérange pas tellement, mais une saga avec un acteur qui a de gros défaut(s) de prononciation (saucer (je ne sais pas comment on l’écrit), zozoter,...) qu'elle soit humoristique ou sérieuse c'est extrêmement gênant, je veux pas être méchant mais c'est la vérité. C'est aussi gênant qu'un politique ou un chroniqueur qui est interviewé, tu te demandes comment ça se fait qu'il n'est pas honte. Après si le défaut est discret, ça passe mieux mais il restera toujours gênant à l'écoute.
Au final, à quoi sert ce topic: C'est simple j'aimerais savoir ce que vous pensez de l'accent dans une saga ou dans un film, comment faut-il le gérer, est-ce que les défauts de prononciation vous dérange? Et pour finir, est ce qu'une personne avec un accent que l'on ressent peut faire une saga sérieuse sans l'atténué?
Edit: Je précise que je n'ai pas de problème d'accent, j'en ai un mais il est très léger. Je parle surtout au niveau du ressentit d'un auditeur (en l'occurrence moi) et vous demande votre avis (sur votre ressentit bien sur).
Il y a bien sur les films qui se passent dans la région où l'accent résident (ex: les films sur la mafia italienne, corse ou autre), je ne parlerai donc pas de ces situations-là. Ce que je veux dire c'est que si l'acteur ne gère pas son accent, est-ce que celui ci le mène forcément vers le même genre qui est, la plus part des fois, l'humour.
Prenons exemple sur les sagas mp3: il n'y a pas beaucoup d'auteurs qui ont un accent prononcé, je citerai surtout Bink et Dychollin. Ce dernier a choisi d'atténué l'accent québécois dans Calydon qui est une saga sérieuse et dans Supremum (version récente) par contre pour les Avant-tu-riais de la SOCQATOA et l'ancienne version de Supremum il a "gardé" Est-ce parce que ces sagas sont anciennes ou parce qu'elles sont humoristiques?
Je ne suis pas sûr que vous me suivez, je me demande, à l'aide de cette question, est ce que quelqu'un qui a un accent prononcé doit, s'il veut faire une saga sérieuse, atténué sont accent? Est-ce que pour vous, auditeurs, l'accent vous dérange à l'écoute? Oui, alors pour qu'elle genre de saga? Non, pourquoi?
Je pense que ça aide à ciblé les attente de l'auditeur qui vit en dehors de la région concerné.
Exemple: Regarder cette bande annonce: Le Poil de la Bête
Est-ce qu'un québécois se met facilement dans l'ambiance d'aventure de ce film, parce que quelqu'un qui n'a pas l'habitude d'entendre l'accent québécois aura plus de mal à rentrer dans l'ambiance. Voyez, quand je regarde cette bande annonce je ne peux pas être plongé dans l'ambiance, ça me déconcentre et ça en devient amusant. Est-ce que vous voyez mieux ce que j'essaye de dire?
Après il y a quelque chose d'autre complètement différente de l'accent: c'est la prononciation. Avis personnel: Une saga avec, comme acteur principal, un homme de Marseille ou du Québec ne me dérange pas tellement, mais une saga avec un acteur qui a de gros défaut(s) de prononciation (saucer (je ne sais pas comment on l’écrit), zozoter,...) qu'elle soit humoristique ou sérieuse c'est extrêmement gênant, je veux pas être méchant mais c'est la vérité. C'est aussi gênant qu'un politique ou un chroniqueur qui est interviewé, tu te demandes comment ça se fait qu'il n'est pas honte. Après si le défaut est discret, ça passe mieux mais il restera toujours gênant à l'écoute.
Au final, à quoi sert ce topic: C'est simple j'aimerais savoir ce que vous pensez de l'accent dans une saga ou dans un film, comment faut-il le gérer, est-ce que les défauts de prononciation vous dérange? Et pour finir, est ce qu'une personne avec un accent que l'on ressent peut faire une saga sérieuse sans l'atténué?
Edit: Je précise que je n'ai pas de problème d'accent, j'en ai un mais il est très léger. Je parle surtout au niveau du ressentit d'un auditeur (en l'occurrence moi) et vous demande votre avis (sur votre ressentit bien sur).
Modifié en dernier par Kinkan le mar. 01 mars 2011, 21:07, modifié 1 fois.
-
Nighty
- Créateur(trice)

- Messages : 235
- Enregistré le : mar. 08 févr. 2011, 19:30
- A travaillé sur : Sélénites ( Scénariste, monteur et acteur )
Xaos (Créateur et Scénariste) - Localisation : France
Re: L'accent et le genre, sont ils liés?
Question bien difficile a comprendre, cependant, je pense que cela dépend du contexte du scénario, comment l'acteur va le jouer, si il va caricaturer l'accent ou pas.
L'auditeur doit comprendre ou plutôt doit sentir si cet accent est réaliser pour l'humour ou pour le sérieux.
Pour résumé, l'accent est lié au scénario, ou plutôt au dialogue
L'auditeur doit comprendre ou plutôt doit sentir si cet accent est réaliser pour l'humour ou pour le sérieux.
Pour résumé, l'accent est lié au scénario, ou plutôt au dialogue


Atelier d'écriture pour les scénaristes : contacter Olivier Lhote ( Auteur Jeunesse ) : http://www.olivier-lhote.com/
- hokardjo
- Créateur

-
Messages :
270 - Enregistré le : dim. 28 mars 2010, 13:25
- A travaillé sur : Strombstol, Test Spatial n°720
- Localisation : quelque part entre la tour de baal,le gouffre de "aahhh!" et le chemin de l'oubli
- Contact :
Re: L'accent et le genre, sont ils liés?
L'accent passe peut-être mieux si il est camouflé, certes... Dans une certaine saga (R_A pour ne pas la nommer^^), le créateur possède un léger accent, mais qui ne se remarque pas dans la saga, mais une fois qu'on est au courant de cet accent, on l'entend très bien...
Si l'accent est trop prononcé, ou que l'auteur ne cherche pas a le camoufler, cela peut être gênant... Un Basques ne pourra être entièrement compris d'un Parisien... Si il est gentil et très peu marqué, et si le montage/scénario est correct à côté, on passera dessus...
Si tu a un accent trop prononcé, tu doit te débrouiller pour que l'auditeur ne puisse plus l'entendre, en l'occupant avec un scénario super, par exemple... Sauf si le contexte le veut, bien sûr...
Et si tu a un accent, tu a probablement des expressions typiques de cet endroit... Évite d'utiliser ces dernières dans ce cas... (dans le sud, dire "gosse" revient à insulter ses enfant, et "drôle" désigne ces derniers lorsqu'ils sont de bons enfants... Pas facile de bien mettre le contexte si l'auditeur ne comprend pas la signification...)
Enfin... L'accent est une chose étrange mais naturel... Qu'il soit grave ou aigu (oui je voulais la faire celle-là!^^)
Si l'accent est trop prononcé, ou que l'auteur ne cherche pas a le camoufler, cela peut être gênant... Un Basques ne pourra être entièrement compris d'un Parisien... Si il est gentil et très peu marqué, et si le montage/scénario est correct à côté, on passera dessus...
Si tu a un accent trop prononcé, tu doit te débrouiller pour que l'auditeur ne puisse plus l'entendre, en l'occupant avec un scénario super, par exemple... Sauf si le contexte le veut, bien sûr...
Et si tu a un accent, tu a probablement des expressions typiques de cet endroit... Évite d'utiliser ces dernières dans ce cas... (dans le sud, dire "gosse" revient à insulter ses enfant, et "drôle" désigne ces derniers lorsqu'ils sont de bons enfants... Pas facile de bien mettre le contexte si l'auditeur ne comprend pas la signification...)
Enfin... L'accent est une chose étrange mais naturel... Qu'il soit grave ou aigu (oui je voulais la faire celle-là!^^)
TSn°720... Bah ça avance, faut que je passe un passage chiant a faire...
(que j'en ai le courage du moins!)
Pour Gares A Vos Sagas!, j'essaye de trouver un bon moment pour clôturer l'épisode,
qu'il fasse pas 1min30...
Les Pokéfan pourrait être intéressé par ma chaine youtube...
(que j'en ai le courage du moins!)
Pour Gares A Vos Sagas!, j'essaye de trouver un bon moment pour clôturer l'épisode,
qu'il fasse pas 1min30...
Les Pokéfan pourrait être intéressé par ma chaine youtube...
- Velvorn
- Créateur

-
Messages :
1579 - Enregistré le : ven. 18 mai 2007, 01:49
- A travaillé sur : Velvorn : The Bladed Druid
Xenozis
Chimera - Localisation : Dans mon sssssac !
- Contact :
Re: L'accent et le genre, sont ils liés?
Moi j'dis question de goût... l'accent ne me dérange pas plus qu'un policier latino ou un PDG asiatique. J'm'in câââlisse. 
- Blast
- Administrateur

-
Messages :
9293 - Enregistré le : mar. 02 janv. 2007, 14:21
- A travaillé sur : Monos dans le Calendrier de l'Avent, Saga Le Netophonix, Halloween et autres défis ; Réalisateur de Nos Amies les Bêtes. Making of du Le_Choc_des_Zéros; Mixeur de la Taverne de Kadelfek ; Voix dans Skull 13, La D.G.S.C.E., Mission: Impossible,l'édition soviétique, Saga Le Netophonix, Team Weuaaargh, Far Western, Velvorn : The Bladed Druid, Tasheman, Kiponie Stories, Supremum, Hard Life, Xenozis, Negative Passion, Le Loup, Siberian Rescue, Pélerinage, Donjon de Naheulbeuk, Les Fiers de Voix, Urban Revolution, La Genèse non censurée, Kaïros, A Ghost's Life, Red Universe, Les Chroniques de Ravnica, Les Affaires Pas Très Normales, Finesse Fantastique, La nuit des clés à molette,Audio Sentai Netoranger,ADN 2082,Milhana,Le Choc des Zéros,Les Magiciens de Néosia,Duke Niké,Et la Terre éclata......
- Localisation : Bruxelles
Re: L'accent et le genre, sont ils liés?
Le genre n'entre pas en ligne de compte, à mon avis. C'est plutôt une question de casting et d'écriture, et de tenue du rôle aussi.
Par exemple, dans le mono de Noël de Silverson, l'actrice avait l'accent quebecois alors que c'était sensé se passer en France dans un espace confiné depuis la petite enfance du personnage. Pour moi cet accent n'était pas cohérent avec l'histoire et m'a géné. Ça ne rendait pas le mono risible ou ridicule, mais pour moi c'était une faute de casting.
Par contre, si l'accent est cohérent dans l'histoire, et qu'il est crédible, ça ne pose pas de problème.
Au cinéma c'est pareil. Jouer avec un accent du midi ou du nord ou des banlieues ou d'un pays francophone, ça ne passe que si le rôle convient. Fernandel a joué avec son accent du midi, mais il n'a jamais prétendu jouer un ch'timi. La remarque est valable pour tous les pays où des accents locaux sont sensibles. On verrait mal un personnage natif de la Louisiane parler avec un accent du Maine ou de Manchester.
Dans les autres cas, je pense qu'il est plus sage d'effacer son accent pour rester neutre (mode "journal de 20 heures")
Par exemple, dans le mono de Noël de Silverson, l'actrice avait l'accent quebecois alors que c'était sensé se passer en France dans un espace confiné depuis la petite enfance du personnage. Pour moi cet accent n'était pas cohérent avec l'histoire et m'a géné. Ça ne rendait pas le mono risible ou ridicule, mais pour moi c'était une faute de casting.
Par contre, si l'accent est cohérent dans l'histoire, et qu'il est crédible, ça ne pose pas de problème.
Au cinéma c'est pareil. Jouer avec un accent du midi ou du nord ou des banlieues ou d'un pays francophone, ça ne passe que si le rôle convient. Fernandel a joué avec son accent du midi, mais il n'a jamais prétendu jouer un ch'timi. La remarque est valable pour tous les pays où des accents locaux sont sensibles. On verrait mal un personnage natif de la Louisiane parler avec un accent du Maine ou de Manchester.
Dans les autres cas, je pense qu'il est plus sage d'effacer son accent pour rester neutre (mode "journal de 20 heures")
- Istria
- Créatrice

-
Messages :
642 - Enregistré le : mer. 21 mai 2008, 22:09
- A travaillé sur : Actrice: Hachi Powaa à l'Ecole des Otaku; Gueri-Eros; Kingdom Farts : Connexion; Pong; Milhana;La Genèse non censurée; A Ghost's Life; Dragon's Flair - The Twilight's Tribute; X.L.E; Pokemon - L'Arche de la Victoire; Le scénariste; Red Universe; Jencyo Rêva; Le Docteur Bonobo Show; Ozion; Vers l'Ouest (نحو الغرب); des monos MP3 et beaucoup de figurations...
- Localisation : Belgique
Re: L'accent et le genre, sont ils liés?
Je confirme ton ressenti proche du mien Kinkan.
Un accent ça passe bien si :
-Intégré dans le scénario (un québécois débarque à Paris) (comme le dis Blast)
-Saga humoristique (en tous cas dans un plus grand nombre de scénario ça passera)
Ainsi, je dois avouer que j’apprécie davantage les œuvres de Dychollin depuis qu’il travaille son accent.
Quand à ceux qui ont un accent, qu’ils ne se tracassent pas, c’est une chose qui se travaille. On arrive probablement jamais à l’annuler complètement si on s’y prend seulement une fois adulte. Mais je noterais qu’un accent très léger ne me dérange pas particulièrement… et puis à force l’acteur apprend à repérer les « pièges » pour son propre accent.
En gros c’est comme tout, il faut savoir écouter les critiques et bosser !
Donc ma réponse est oui un peu...
Un accent ça passe bien si :
-Intégré dans le scénario (un québécois débarque à Paris) (comme le dis Blast)
-Saga humoristique (en tous cas dans un plus grand nombre de scénario ça passera)
Ainsi, je dois avouer que j’apprécie davantage les œuvres de Dychollin depuis qu’il travaille son accent.
Quand à ceux qui ont un accent, qu’ils ne se tracassent pas, c’est une chose qui se travaille. On arrive probablement jamais à l’annuler complètement si on s’y prend seulement une fois adulte. Mais je noterais qu’un accent très léger ne me dérange pas particulièrement… et puis à force l’acteur apprend à repérer les « pièges » pour son propre accent.
En gros c’est comme tout, il faut savoir écouter les critiques et bosser !
Donc ma réponse est oui un peu...
« Peu de gens sont assez sages pour préférer le blâme qui leur est utile à la louange qui les trahit. » La Rochefoucauld
- Anthaus
- Créateur

-
Messages :
168 - Enregistré le : ven. 12 mars 2010, 21:50
- A travaillé sur : Créateur de:
Le PMAF, Hémogloballe
Acteur dans:
mes propres sagas, Ça Va se Saigner, Donjon de Dol Grodur, Professeur Layton, Creep Book, Hachi Powaa à l'École des Otakus, The World of Adversarius, Framby Story, Phénix Wright: Ass Attorney - Localisation : Hauts-de-Seine, France
- Contact :
Re: L'accent et le genre, sont ils liés?
Effectivement, quand l'histoire se place dans un contexte régional, un accent d'une autre région est gênant, et j'avais aussi été gêné par ça en écoutant le mono dont a parlé Blast (pourtant la fille avait une jolie voix, mais c'était pas une voix pour ce rôle).
Par contre, en ce qui concerne les sagas posées dans un contexte neutre, je trouve ça assez malheureux que les acteurs doivent se forcer à standardiser leur accent. En fait, ça n'apporte rien à l'histoire, c'est juste pour le confort des auditeurs qui sont tous habitués à cet accent, sois parce qu'ils sont Français, soit via les médias. Après est-ce que c'est une bonne chose de pousser tout le monde vers une homogénéisation de l'accent (et même du vocabulaire) ? Personnellement je suis tout à fait contre.
Cela-dit ce n'est pas un phénomène nouveau. Pour être interprète à l'ONU ou l'UE, un Wallon par exemple, doit parler avec un accent neutre et sans utiliser de belgicismes.
Enfin, m'est avis que si on entendait un peu plus souvent l'accent québécois, ça deviendrait plus naturel et du coup ça nous gênerait moins. Mais faut aussi faire l'effort de se forcer un peu au début...
Et moi qui pensais que c'était un sujet de grammaire en voyant le titre
Par contre, en ce qui concerne les sagas posées dans un contexte neutre, je trouve ça assez malheureux que les acteurs doivent se forcer à standardiser leur accent. En fait, ça n'apporte rien à l'histoire, c'est juste pour le confort des auditeurs qui sont tous habitués à cet accent, sois parce qu'ils sont Français, soit via les médias. Après est-ce que c'est une bonne chose de pousser tout le monde vers une homogénéisation de l'accent (et même du vocabulaire) ? Personnellement je suis tout à fait contre.
Cela-dit ce n'est pas un phénomène nouveau. Pour être interprète à l'ONU ou l'UE, un Wallon par exemple, doit parler avec un accent neutre et sans utiliser de belgicismes.
Enfin, m'est avis que si on entendait un peu plus souvent l'accent québécois, ça deviendrait plus naturel et du coup ça nous gênerait moins. Mais faut aussi faire l'effort de se forcer un peu au début...
Et moi qui pensais que c'était un sujet de grammaire en voyant le titre
Hémogloballe ép.II:
-:--/-:--
-:--/-:--
Re: L'accent et le genre, sont ils liés?
Techniquement, c'est vrai. Mais rappelons que l'accent québécois, Marseillais, ch'tit, antillais... n'est parlé que par une petite partie de la population. De plus, quelqu'un qui a un accent prononcé (ex: marseillais) n'a pas envie de s'habituer à un/d' autre(s) accent(s) aussi prononcé(s) (ex: québécois, ch'tit,..) Le mieux est de se rattacher à l'accent "neutre" ainsi tout le monde à un accent universel.Anthaus a écrit :Enfin, m'est avis que si on entendait un peu plus souvent l'accent québécois, ça deviendrait plus naturel et du coup ça nous gênerait moins. Mais faut aussi faire l'effort de se forcer un peu au début...
J'espère que l'on m'a compris.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités





