Marqueurs de langages

Posez vos questions concernant le jeu d'acteur ou livrez vos secrets pour bien jouer vos rôles dans les sagas mp3.
Message
Auteur
Avatar du membre
Javeldose
Créateur
Créateur
Masculin Messages : 2016
Enregistré le : dim. 11 mars 2007, 11:05

Marqueurs de langages

#1 Message par Javeldose » jeu. 13 nov. 2008, 07:48

Voir les messages bonnet d ane de cet utilisateur (29)

[EDIT Blast : Le sujet original concernait une demande générale sur le jeu d'acteur. Puisque nous sommes dans la bonne rubrique et qu'il y a tout simplement plein de choses à y lire, je nettoie tous les posts précédents qui n'ont pas grand interêt et ne conserve que celui-ci qui parle des marqueurs de langage comme le précise Rowlan dans le post suivant.]


Ben moi qui ai fait du théâtre, je peux te dire que la saga est une réelle ami parceque t'es pas obligé de faire du mot à mot, et tu peux rajouter des petits formules oratoire comme "hein !" à la fin des phrases exlcamatives selon les cas, pareil pour "quoi" à la fin d'une affirmation, des trucs comme ça.

Ca fait plus oral, moins lu, plus expressif, plus naturel, et il me semble pas que les scénaristes te sulfate la g..tronche sur des trucs comme ça.

Avatar du membre
rowlan
Créateur
Créateur
Masculin Messages : 693
Enregistré le : dim. 07 janv. 2007, 22:33
A travaillé sur : Nathaniel Monde //
Impunissables (les) //
WIM Project //
Parodie de Walker (Icaryon) //
Mission Impossible : version soviétique //
Calendrier de l'avent.mp3 //
Smash Brosse Melee //
Ether Noir //
Tasheman //
2050 //
Pélerinage //
Détective Hyde //
Professeur Layton //
La Saga des Braves //
Tantousmann et Biqueniouw //
Ar Mor //
Affabulation II //
Star Wars Celestial //
Contact :

#2 Message par rowlan » jeu. 13 nov. 2008, 14:31

Voir les messages bonnet d ane de cet utilisateur (1)

Et pour moi qui en fait maintenant, je multiplussoie Javeldose :D !

Javeldose parle des marqueurs de langages (réminiscence de ma période Fac des lettres, science du langage, j'ai des restes :p )

Avatar du membre
Javeldose
Créateur
Créateur
Masculin Messages : 2016
Enregistré le : dim. 11 mars 2007, 11:05

#3 Message par Javeldose » jeu. 13 nov. 2008, 18:26

Voir les messages bonnet d ane de cet utilisateur (29)

Je viens d'apprendre comment ça s'appelait, merci (et ok pour le changement de rubrique).

Avatar du membre
Korrigan
Créateur
Créateur
Masculin Messages : 235
Enregistré le : jeu. 29 mai 2008, 14:14
A travaillé sur : EscaleBanana, Break, le calendrier de l'avant 2008, Aiffaiff X, Final Fantasy VIII QHPV
Localisation : Je bave sur le planché...
Contact :

#4 Message par Korrigan » jeu. 13 nov. 2008, 21:34

A mon avis, pour bien joué dans une saga il faut approfondir encore plus cette liberté: l'important est le "message" que l'on a passé, la forme on s’en balance, elle se construira d'elle même tant que l'on reste bien dans la peau du personnage !
ImageImage

Avatar du membre
Javeldose
Créateur
Créateur
Masculin Messages : 2016
Enregistré le : dim. 11 mars 2007, 11:05

#5 Message par Javeldose » jeu. 13 nov. 2008, 22:13

Voir les messages bonnet d ane de cet utilisateur (29)

Heu, je dis "joker" sur ce coup là. Faut pas oublier que le scénariste a passé du temps sur son scénarii, et que le rythme, le niveau de langage, et aussi les mots peuvent avoir leur importance. On peut remanier quelques mots, mais pas toute une réplique (selon moi tout du moins).

Ou alors, demander au scénariste.

Avatar du membre
Korrigan
Créateur
Créateur
Masculin Messages : 235
Enregistré le : jeu. 29 mai 2008, 14:14
A travaillé sur : EscaleBanana, Break, le calendrier de l'avant 2008, Aiffaiff X, Final Fantasy VIII QHPV
Localisation : Je bave sur le planché...
Contact :

#6 Message par Korrigan » jeu. 13 nov. 2008, 22:30

Oui bien sur, si on suit le scénario et que l'on reste dans l'idée de la phrase de base. Mais se baser sur le personnage plus que sur ce qui est écrit sur le papier rend l'approche plus intéressent au niveau des rôles. Mais après il faut savoir doser pour garder un minimum de construction.
ImageImage

Avatar du membre
Asmoth
Modérateur
Modérateur
Masculin Messages : 1240
Enregistré le : sam. 09 juin 2007, 15:29
A travaillé sur : On s'fait une bouffe ?, Les terres abandonnées d'Arildis, Les échappés de Berçuel, Jacky et ses voisins, Monos MP3
Localisation : Grenoble
Contact :

#7 Message par Asmoth » ven. 14 nov. 2008, 00:43

C'est au fil de l'écriture que se construit le caractère de ton personnage. Au fil des enregistrements aussi, bien évidemment.

Mais tout ne repose pas sur la capacité à improviser lors des enregistrements. Rajouter quelques marqueurs de langage, évidemment, mais tu ne peux pas tout mettre sur le compte de l'improvisation.
Donc forcément, quand on écrit un scénario, on imagine le personnage. Donc quand on suit le scénario, on se base sur le personnage, son caractère. C'est très bien de se laisser emporter parfois par le jeu et se retrouver à devenir ce personnage. Ça rajoute de la fraicheur. Mais ça doit rester modéré.

Généralement j'écris plus des squelettes de phrases, tout en sachant que je rajouterais des marqueurs de langage à l'enregistrement. Je ne les écrits pas à l'avance, je vois sur le tas, en fonction du ton, de la situation.
Mais c'est juste pour les marqueurs ;)
Chroniqueur pour Les Sondiers (émission, vidéos, articles sur les techniques du son et le home studio) : http://www.lessondiers.com

Mes créations (Saga mp3, musique, etc.) : asmoth.net
  • On s'fait une bouffe ?
  • Les échappés de Berçuel
  • Les Terres abandonnées d'Arildis

Mon groupe : Couple in the Attic sur http://coupleintheattic.com

Avatar du membre
thetchaff
Créateur
Créateur
Masculin Messages : 1278
Enregistré le : sam. 23 août 2008, 19:45
A travaillé sur : Brisé à jamais
Blackout
L'enfer c'est les pauvres
Immigration temporelle
Enchaînés
Localisation : Loiret
Contact :

#8 Message par thetchaff » ven. 14 nov. 2008, 19:28

Voir les messages bonnet d ane de cet utilisateur (2)

Je fais pas vraiment d'impro, je préfère mettre à l'écrit ce que le personnage dirait dans cette situation, après je modifie parfois au moment d'enregistrer lorsque je me rends compte que telle phrase est vraiment bidon, mais là où ça devient compliqué, c'est quand il faut que je m'arrange pour que mes acteurs comprennent bien le genre de personnalité de mes persos, et donc qu'ils les interprennent bien.

Avatar du membre
Javeldose
Créateur
Créateur
Masculin Messages : 2016
Enregistré le : dim. 11 mars 2007, 11:05

#9 Message par Javeldose » ven. 14 nov. 2008, 21:30

Voir les messages bonnet d ane de cet utilisateur (29)

Mais finalement, tu parles de ton texte face à tes acteurs, ou de ton texte que tu prononces. Faut pas oublier le texte prononcé par les acteurs, qui eux se sentent biens obligés de suivre le texte, et ils ne peuvent pas le changer du tout au tout même si ça veux dire la même chose sensiblement.

En tout cas, moi, je ne me sents pas de faire ça, je ne peux que me "limiter" à utiliser ces marqueurs de langage.

Avatar du membre
simontheb
Créateur
Créateur
Masculin Messages : 1095
Enregistré le : lun. 21 mai 2007, 18:13
A travaillé sur : Hard Life, Baal est Dur Net d'Enalf, Bumbeulroot de Dehell, Le Netophonix (Saga MP3), Le Calendrier de l'Avent MP3 (mono), Tarentur Platinum de Spikly, 2050 (saga communautaire)
Localisation : Centre de Recherche de Black Mesa, secteur D5
Contact :

#10 Message par simontheb » sam. 15 nov. 2008, 14:04

Voir les messages bonnet d ane de cet utilisateur (1)

Korrigan a écrit :A mon avis, pour bien joué dans une saga il faut approfondir encore plus cette liberté: l'important est le "message" que l'on a passé, la forme on s’en balance, elle se construira d'elle même tant que l'on reste bien dans la peau du personnage !

Pas d'accord. Moi qui ait maintenant un petit peu l'habitude d'embaucher des acteurs externes que je ne peux pas surveiller lorsqu'ils enregistrent, j'écris mes textes pour qu'ils ne soient pas modifiés par un comédien. Car parfois, la forme est toute aussi importante que le fond, et traduit l'état d'esprit et la personnalité du personnage. Donc rajouter un ou deux marqueurs de langage, pas de problème si ça reste cohérent, mais modifier la phrase elle-même, pour moi c'est non.
Image

Appelez-moi Sim.

Avatar du membre
Korrigan
Créateur
Créateur
Masculin Messages : 235
Enregistré le : jeu. 29 mai 2008, 14:14
A travaillé sur : EscaleBanana, Break, le calendrier de l'avant 2008, Aiffaiff X, Final Fantasy VIII QHPV
Localisation : Je bave sur le planché...
Contact :

#11 Message par Korrigan » sam. 15 nov. 2008, 14:18

Simontheb a écrit :Car parfois, la forme est toute aussi importante que le fond, et traduit l'état d'esprit et la personnalité du personnage.


Je suis d'accord, mais la forme peut avoir un meilleur rendu lorsqu'il est dit en pseudo improvisation, parce que l'acteur est toujours plus dans le personnages, que l'écrivant qui est lui devant un feuille de papier.

Dans un groupe de musique, il y a plusieurs manière de fonctionné, soit il y le compositeur apporte ses partitions et veux absolument qu'elles soient jouées comme c'est écrit, soit tous les membres du groupe créés leur propre partie. Je trouve la deuxième option plus attractif et plus adapté a certain type de saga.
ImageImage

Avatar du membre
simontheb
Créateur
Créateur
Masculin Messages : 1095
Enregistré le : lun. 21 mai 2007, 18:13
A travaillé sur : Hard Life, Baal est Dur Net d'Enalf, Bumbeulroot de Dehell, Le Netophonix (Saga MP3), Le Calendrier de l'Avent MP3 (mono), Tarentur Platinum de Spikly, 2050 (saga communautaire)
Localisation : Centre de Recherche de Black Mesa, secteur D5
Contact :

#12 Message par simontheb » sam. 15 nov. 2008, 15:23

Voir les messages bonnet d ane de cet utilisateur (1)

Korrigan a écrit :l'acteur est toujours plus dans le personnages, que l'écrivant qui est lui devant un feuille de papier.

Pas d'accord.
L'écrivain est devant une feuille et imagine le personnage, ce qu'il dit, pense et fait, et comment.
Le comédien est devant un micro et imagine le personnage, ce qu'il dit, pense et fait, et comment.
Alors tout dépend de l'écrivain et du comédien.
Et par définition, l'acteur n'invente pas, il interprète. Donc je pense que le comédien peut modifier une phrase, mais si et seulement si l'écrivain l'y encourage (ce qui n'est pas, je pense, une bonne solution puisqu'au fond l'écrivain fait sous-traiter une partie du travail scénaristique par le comédien, ce qui est le boulot de l'un, mais pas de l'autre).
Image

Appelez-moi Sim.

Avatar du membre
thetchaff
Créateur
Créateur
Masculin Messages : 1278
Enregistré le : sam. 23 août 2008, 19:45
A travaillé sur : Brisé à jamais
Blackout
L'enfer c'est les pauvres
Immigration temporelle
Enchaînés
Localisation : Loiret
Contact :

#13 Message par thetchaff » sam. 15 nov. 2008, 19:56

Voir les messages bonnet d ane de cet utilisateur (2)

Je suis parfaitement d'accord avec sim, quand j'ai en tête ce que disent mes persos, je n'aime pas que leur phrases soient modifiées par les comédiens car j'ai en tête une image trop précise des situations pour ne pas être frustré par le moindre changement. De plus, je suis pour l'instant celui qui connaît le mieux mes persos, même si je dis tous sur eux à mes acteurs.

Avatar du membre
MimiRyudo
Modérateur
Modérateur
Masculin Messages : 2753
Enregistré le : lun. 28 mai 2007, 15:28
A travaillé sur : Créateur :
Au Royaume d'Acana

Scénariste :
Le petit théâtre de MimiRyudo (Blast, François TJP)
Et la Terre éclata... (François TJP)
Le Choc des Zéros et son making-of (Le Mago, Mitch DSM, Blast)
La nuit des clés à molette (Kradukman)
Les échappés de Berçuel (Asmoth)
Messina (Luneral)
Monos dont le calendrier de l'avent (Diwan, Luneral, Blast), Le coach, Jacky et ses voisins (ép. 3)...
Pépins sous le Sapin (co-scénarisé avec @now@n et Azmar)

Acteur :
Les échappés de Berçuel (James),
ADN 2082 (ép 8 ; ép 17s) (François TJP)
Le Chevalier Bourré (ép 2.2.3) (fal)
Invités de Noël dans le calendrier de l'avent (Léopold) (Blast)
Les Hauts® Parleurs® (Directeur) (Arthur)
Localisation : Outreau (62), Sainghin-en-Mélantois (59)
Contact :

#14 Message par MimiRyudo » sam. 15 nov. 2008, 20:30

Voir les messages bonnet d ane de cet utilisateur (1)

Personnellement, pour Messina, les marqueurs de langage sont dans le script. Quand j'imagine le personnage parler, je sais s'il va dire "quoi ?!" ou "ben..." en début ou en fin de phrase, donc autant le noter ;)

Je trouve que ça fait encore beaucoup partie du travail de dialoguiste, plus que celui d'acteur. Pour l'interprétation, le plus important reste (selon moi) les intonations des mots, le ton des phrases, le rythme de parole, les silences et, spécialement pour les sagas mp3, les voix.
Image Image Image
Image
Image Image
Ni tout à fait faux : un recueil de nouvelles qu'il est bien à lire !

Avatar du membre
Javeldose
Créateur
Créateur
Masculin Messages : 2016
Enregistré le : dim. 11 mars 2007, 11:05

#15 Message par Javeldose » sam. 15 nov. 2008, 21:03

Voir les messages bonnet d ane de cet utilisateur (29)

Sauf que là mimiryudu, les marqueurs de langage perdent leur utilité, puisque tu écrit ce qui ne doit être dit qu'à l'oral à l'écrit, et force donc à le rajouté si l'acteur ne l'aurait pas rajouté de cette façon.

Donc, finalement, ça devient limite stupide, car les marqueurs de langage changent selon l'acteur qui les rajoute. Ces marqueurs ne doivent pas être rajouté à l'écrit, sinon l'acteur doit s'y conformé, et on reviens aui problème du "trop lu". Ca doit venir naturellement à tout bon acteur qu'il se doit.

Donc, en le marquant, ils sont destitués de leur rôle. Aucun intérêt (selon moi).

Répondre

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité