Marqueurs de langages
Marqueurs de langages
[EDIT Blast : Le sujet original concernait une demande générale sur le jeu d'acteur. Puisque nous sommes dans la bonne rubrique et qu'il y a tout simplement plein de choses à y lire, je nettoie tous les posts précédents qui n'ont pas grand interêt et ne conserve que celui-ci qui parle des marqueurs de langage comme le précise Rowlan dans le post suivant.]
Ben moi qui ai fait du théâtre, je peux te dire que la saga est une réelle ami parceque t'es pas obligé de faire du mot à mot, et tu peux rajouter des petits formules oratoire comme "hein !" à la fin des phrases exlcamatives selon les cas, pareil pour "quoi" à la fin d'une affirmation, des trucs comme ça.
Ca fait plus oral, moins lu, plus expressif, plus naturel, et il me semble pas que les scénaristes te sulfate la g..tronche sur des trucs comme ça.
Ben moi qui ai fait du théâtre, je peux te dire que la saga est une réelle ami parceque t'es pas obligé de faire du mot à mot, et tu peux rajouter des petits formules oratoire comme "hein !" à la fin des phrases exlcamatives selon les cas, pareil pour "quoi" à la fin d'une affirmation, des trucs comme ça.
Ca fait plus oral, moins lu, plus expressif, plus naturel, et il me semble pas que les scénaristes te sulfate la g..tronche sur des trucs comme ça.
- rowlan
- Créateur

-
Messages :
693 - Enregistré le : dim. 07 janv. 2007, 22:33
- A travaillé sur : Nathaniel Monde //
Impunissables (les) //
WIM Project //
Parodie de Walker (Icaryon) //
Mission Impossible : version soviétique //
Calendrier de l'avent.mp3 //
Smash Brosse Melee //
Ether Noir //
Tasheman //
2050 //
Pélerinage //
Détective Hyde //
Professeur Layton //
La Saga des Braves //
Tantousmann et Biqueniouw //
Ar Mor //
Affabulation II //
Star Wars Celestial // - Contact :
Heu, je dis "joker" sur ce coup là. Faut pas oublier que le scénariste a passé du temps sur son scénarii, et que le rythme, le niveau de langage, et aussi les mots peuvent avoir leur importance. On peut remanier quelques mots, mais pas toute une réplique (selon moi tout du moins).
Ou alors, demander au scénariste.
Ou alors, demander au scénariste.
- Asmoth
- Modérateur

-
Messages :
1240 - Enregistré le : sam. 09 juin 2007, 15:29
- A travaillé sur : On s'fait une bouffe ?, Les terres abandonnées d'Arildis, Les échappés de Berçuel, Jacky et ses voisins, Monos MP3
- Localisation : Grenoble
- Contact :
C'est au fil de l'écriture que se construit le caractère de ton personnage. Au fil des enregistrements aussi, bien évidemment.
Mais tout ne repose pas sur la capacité à improviser lors des enregistrements. Rajouter quelques marqueurs de langage, évidemment, mais tu ne peux pas tout mettre sur le compte de l'improvisation.
Donc forcément, quand on écrit un scénario, on imagine le personnage. Donc quand on suit le scénario, on se base sur le personnage, son caractère. C'est très bien de se laisser emporter parfois par le jeu et se retrouver à devenir ce personnage. Ça rajoute de la fraicheur. Mais ça doit rester modéré.
Généralement j'écris plus des squelettes de phrases, tout en sachant que je rajouterais des marqueurs de langage à l'enregistrement. Je ne les écrits pas à l'avance, je vois sur le tas, en fonction du ton, de la situation.
Mais c'est juste pour les marqueurs
Mais tout ne repose pas sur la capacité à improviser lors des enregistrements. Rajouter quelques marqueurs de langage, évidemment, mais tu ne peux pas tout mettre sur le compte de l'improvisation.
Donc forcément, quand on écrit un scénario, on imagine le personnage. Donc quand on suit le scénario, on se base sur le personnage, son caractère. C'est très bien de se laisser emporter parfois par le jeu et se retrouver à devenir ce personnage. Ça rajoute de la fraicheur. Mais ça doit rester modéré.
Généralement j'écris plus des squelettes de phrases, tout en sachant que je rajouterais des marqueurs de langage à l'enregistrement. Je ne les écrits pas à l'avance, je vois sur le tas, en fonction du ton, de la situation.
Mais c'est juste pour les marqueurs

Chroniqueur pour Les Sondiers (émission, vidéos, articles sur les techniques du son et le home studio) : http://www.lessondiers.com
Mes créations (Saga mp3, musique, etc.) : asmoth.net
Mon groupe : Couple in the Attic sur http://coupleintheattic.com
Mes créations (Saga mp3, musique, etc.) : asmoth.net
- On s'fait une bouffe ?
- Les échappés de Berçuel
- Les Terres abandonnées d'Arildis
Mon groupe : Couple in the Attic sur http://coupleintheattic.com
- thetchaff
- Créateur

-
Messages :
1278 - Enregistré le : sam. 23 août 2008, 19:45
- A travaillé sur : Brisé à jamais
Blackout
L'enfer c'est les pauvres
Immigration temporelle
Enchaînés - Localisation : Loiret
- Contact :
Je fais pas vraiment d'impro, je préfère mettre à l'écrit ce que le personnage dirait dans cette situation, après je modifie parfois au moment d'enregistrer lorsque je me rends compte que telle phrase est vraiment bidon, mais là où ça devient compliqué, c'est quand il faut que je m'arrange pour que mes acteurs comprennent bien le genre de personnalité de mes persos, et donc qu'ils les interprennent bien.
Mais finalement, tu parles de ton texte face à tes acteurs, ou de ton texte que tu prononces. Faut pas oublier le texte prononcé par les acteurs, qui eux se sentent biens obligés de suivre le texte, et ils ne peuvent pas le changer du tout au tout même si ça veux dire la même chose sensiblement.
En tout cas, moi, je ne me sents pas de faire ça, je ne peux que me "limiter" à utiliser ces marqueurs de langage.
En tout cas, moi, je ne me sents pas de faire ça, je ne peux que me "limiter" à utiliser ces marqueurs de langage.
- simontheb
- Créateur

-
Messages :
1095 - Enregistré le : lun. 21 mai 2007, 18:13
- A travaillé sur : Hard Life, Baal est Dur Net d'Enalf, Bumbeulroot de Dehell, Le Netophonix (Saga MP3), Le Calendrier de l'Avent MP3 (mono), Tarentur Platinum de Spikly, 2050 (saga communautaire)
- Localisation : Centre de Recherche de Black Mesa, secteur D5
- Contact :
Korrigan a écrit :A mon avis, pour bien joué dans une saga il faut approfondir encore plus cette liberté: l'important est le "message" que l'on a passé, la forme on s’en balance, elle se construira d'elle même tant que l'on reste bien dans la peau du personnage !
Pas d'accord. Moi qui ait maintenant un petit peu l'habitude d'embaucher des acteurs externes que je ne peux pas surveiller lorsqu'ils enregistrent, j'écris mes textes pour qu'ils ne soient pas modifiés par un comédien. Car parfois, la forme est toute aussi importante que le fond, et traduit l'état d'esprit et la personnalité du personnage. Donc rajouter un ou deux marqueurs de langage, pas de problème si ça reste cohérent, mais modifier la phrase elle-même, pour moi c'est non.
- Korrigan
- Créateur

-
Messages :
235 - Enregistré le : jeu. 29 mai 2008, 14:14
- A travaillé sur : EscaleBanana, Break, le calendrier de l'avant 2008, Aiffaiff X, Final Fantasy VIII QHPV
- Localisation : Je bave sur le planché...
- Contact :
Simontheb a écrit :Car parfois, la forme est toute aussi importante que le fond, et traduit l'état d'esprit et la personnalité du personnage.
Je suis d'accord, mais la forme peut avoir un meilleur rendu lorsqu'il est dit en pseudo improvisation, parce que l'acteur est toujours plus dans le personnages, que l'écrivant qui est lui devant un feuille de papier.
Dans un groupe de musique, il y a plusieurs manière de fonctionné, soit il y le compositeur apporte ses partitions et veux absolument qu'elles soient jouées comme c'est écrit, soit tous les membres du groupe créés leur propre partie. Je trouve la deuxième option plus attractif et plus adapté a certain type de saga.
- simontheb
- Créateur

-
Messages :
1095 - Enregistré le : lun. 21 mai 2007, 18:13
- A travaillé sur : Hard Life, Baal est Dur Net d'Enalf, Bumbeulroot de Dehell, Le Netophonix (Saga MP3), Le Calendrier de l'Avent MP3 (mono), Tarentur Platinum de Spikly, 2050 (saga communautaire)
- Localisation : Centre de Recherche de Black Mesa, secteur D5
- Contact :
Korrigan a écrit :l'acteur est toujours plus dans le personnages, que l'écrivant qui est lui devant un feuille de papier.
Pas d'accord.
L'écrivain est devant une feuille et imagine le personnage, ce qu'il dit, pense et fait, et comment.
Le comédien est devant un micro et imagine le personnage, ce qu'il dit, pense et fait, et comment.
Alors tout dépend de l'écrivain et du comédien.
Et par définition, l'acteur n'invente pas, il interprète. Donc je pense que le comédien peut modifier une phrase, mais si et seulement si l'écrivain l'y encourage (ce qui n'est pas, je pense, une bonne solution puisqu'au fond l'écrivain fait sous-traiter une partie du travail scénaristique par le comédien, ce qui est le boulot de l'un, mais pas de l'autre).
- thetchaff
- Créateur

-
Messages :
1278 - Enregistré le : sam. 23 août 2008, 19:45
- A travaillé sur : Brisé à jamais
Blackout
L'enfer c'est les pauvres
Immigration temporelle
Enchaînés - Localisation : Loiret
- Contact :
Je suis parfaitement d'accord avec sim, quand j'ai en tête ce que disent mes persos, je n'aime pas que leur phrases soient modifiées par les comédiens car j'ai en tête une image trop précise des situations pour ne pas être frustré par le moindre changement. De plus, je suis pour l'instant celui qui connaît le mieux mes persos, même si je dis tous sur eux à mes acteurs.
- MimiRyudo
- Modérateur

-
Messages :
2753 - Enregistré le : lun. 28 mai 2007, 15:28
- A travaillé sur : Créateur :
Au Royaume d'Acana
Scénariste :
Le petit théâtre de MimiRyudo (Blast, François TJP)
Et la Terre éclata... (François TJP)
Le Choc des Zéros et son making-of (Le Mago, Mitch DSM, Blast)
La nuit des clés à molette (Kradukman)
Les échappés de Berçuel (Asmoth)
Messina (Luneral)
Monos dont le calendrier de l'avent (Diwan, Luneral, Blast), Le coach, Jacky et ses voisins (ép. 3)...
Pépins sous le Sapin (co-scénarisé avec @now@n et Azmar)
Acteur :
Les échappés de Berçuel (James),
ADN 2082 (ép 8 ; ép 17s) (François TJP)
Le Chevalier Bourré (ép 2.2.3) (fal)
Invités de Noël dans le calendrier de l'avent (Léopold) (Blast)
Les Hauts® Parleurs® (Directeur) (Arthur) - Localisation : Outreau (62), Sainghin-en-Mélantois (59)
- Contact :
Personnellement, pour Messina, les marqueurs de langage sont dans le script. Quand j'imagine le personnage parler, je sais s'il va dire "quoi ?!" ou "ben..." en début ou en fin de phrase, donc autant le noter
Je trouve que ça fait encore beaucoup partie du travail de dialoguiste, plus que celui d'acteur. Pour l'interprétation, le plus important reste (selon moi) les intonations des mots, le ton des phrases, le rythme de parole, les silences et, spécialement pour les sagas mp3, les voix.
Je trouve que ça fait encore beaucoup partie du travail de dialoguiste, plus que celui d'acteur. Pour l'interprétation, le plus important reste (selon moi) les intonations des mots, le ton des phrases, le rythme de parole, les silences et, spécialement pour les sagas mp3, les voix.
Sauf que là mimiryudu, les marqueurs de langage perdent leur utilité, puisque tu écrit ce qui ne doit être dit qu'à l'oral à l'écrit, et force donc à le rajouté si l'acteur ne l'aurait pas rajouté de cette façon.
Donc, finalement, ça devient limite stupide, car les marqueurs de langage changent selon l'acteur qui les rajoute. Ces marqueurs ne doivent pas être rajouté à l'écrit, sinon l'acteur doit s'y conformé, et on reviens aui problème du "trop lu". Ca doit venir naturellement à tout bon acteur qu'il se doit.
Donc, en le marquant, ils sont destitués de leur rôle. Aucun intérêt (selon moi).
Donc, finalement, ça devient limite stupide, car les marqueurs de langage changent selon l'acteur qui les rajoute. Ces marqueurs ne doivent pas être rajouté à l'écrit, sinon l'acteur doit s'y conformé, et on reviens aui problème du "trop lu". Ca doit venir naturellement à tout bon acteur qu'il se doit.
Donc, en le marquant, ils sont destitués de leur rôle. Aucun intérêt (selon moi).
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité




!
).png)






