 |
|
| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Dychollin
Créateur


H/F:  Inscrit le: 08 Mar 2007 Age: 22 Messages: 693 Localisation: Made in Québec
A travaillé sur :
|
|
Salutations aux Netophonixiens!
J'avais envie d'avoir votre avis et voir un peu les statistiques reliées aux textes d'épisodes. Est-ce que vous les trouvez indispensables pour comprendre les épisodes? Est-ce beaucoup trop de corrections pour vous, en tant que créateur, de le mettre en ligne dans une forme présentable? Vous écrivez vos scripts sur papier et les transcrire au clavier est une corvée, à défaut de vouloir scanner vos pattes de mouche?
Personnellement, je n'ai pas pris l'habitude de mettre mes textes en ligne, et je n'ai pas non plus l'habitude d'en télécharger avec les épisodes que j'écoute, je vais m'y atteler pour mes textes à la demande successive de quelques consommateurs de sagas mp3, même si j'ai un peu l'impression de révéler l'envers du décor.
Vos avis? _________________
"Chuuuut! Les oiseaux... ils entendent tout!"
Dernière édition par Dychollin le Mer 24 Sep 2008, 22:45; édité 1 fois |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
likali
Créatrice


H/F:  Inscrit le: 02 Jan 2007 Age: 22 Messages: 789 Localisation: Toulon/Montpellier
A travaillé sur :
|
|
moi personnellement je n'ai jamais ressenti le besoin de lire un scénario après avoir écouté une saga.
Mais je suis pas contre l'idée de mettre les textes en ligne, de même si on me demandais de diffuser les miens, je les envoie sans problèmes ^^
je prend soins de me textes, les personnages sont différenciés par des couleurs. Mais je ne les mets pas en ligne sur internet. _________________
Ebichu chu !! http://lesdjuniors.free.fr |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
HyiHyil
Comédien


H/F:  Inscrit le: 30 Juin 2008 Age: 31 Messages: 164
A travaillé sur :
|
|
Ce n'est pas systématique mais il peut être intéressant de lire le texte d'un épisode écouté 100 fois dont on n'a pas forcément bien tout compris (accent québécois d'un aventurier à cape rouge ou jeux de mots alambiqués).
De plus, il arrive parfois de faire des découvertes pendant ces lectures : confondre deux personnages aux voix trop proches ou petit bruit de fond non identifié.
Personnellement, les textes mis en ligne sont un petit plus.
(Puis ça aide pour les jouer sur scène ou en vidéo ) _________________
Un jour prochain, dans vos oreilles... ou pas ? |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Dychollin
Créateur


H/F:  Inscrit le: 08 Mar 2007 Age: 22 Messages: 693 Localisation: Made in Québec
A travaillé sur :
|
|
| HyiHyil a écrit: |
| [...]accent québécois d'un aventurier à cape rouge[...] |
Je connais...
Ça confirme un peu mon doute sur la raison de ces demandes.  _________________
"Chuuuut! Les oiseaux... ils entendent tout!" |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
mimiryudo
Scénariste


H/F:  Inscrit le: 28 Mai 2007 Age: 22 Messages: 1108 Localisation: Lille (Nord)
A travaillé sur : Le Choc des Zéros (scénario),
Messina (scénario),
Le coach (scénario),
Jacky et ses voisins - Episode 3 (scénario)
|
|
Moi j'ai mis les textes en ligne pour Messina... parce que ça ne me coûtait rien
J'ai téléchargé les textes de Naheulbeuk, RDA (obviously, vu que le JBX s'amuse à mettre des "Victor Hugo" en acrostiche ) et j'ai réclamé à Asmoth ceux d'Arildis. Parfois, des créateurs/contacts MSN m'envoient leurs textes et c'est plus cool et plus clair quand on écoute après, c'est vrai.
Donc s'ils sont déjà sur PC, la question ne se pose pas, ça prend 10 secondes et c'est un plus évidemment (en tout cas, c'est pas un moins !)
Par contre, s'ils sont à l'écrit, c'est à toi de voir. C'est pas indispensable et si vraiment ça t'ennuie au plus haut point de faire ça, ben fais-le pas (ou donne-le à faire à ta petite soeur ^^) _________________ Pour votre santé, ce mois-ci lisez Ace Burton - l'indestructible château et le toboggan
Messina, même les licornes en parlent ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Javeldose
Créateur


H/F:  Inscrit le: 11 Mar 2007 Age: 17 Messages: 1512 Localisation: Malheureusement pas dans ma Bro Breizh
A travaillé sur :
|
|
Ben moi, je ne mets pas les miens, et puis, sauf pour la quête de Yolan, je ne télécharge que extrêmement rarement des scripts ... en fait. _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Icaryon
Modérateur


H/F:  Inscrit le: 12 Jan 2007 Age: 21 Messages: 1209
A travaillé sur : La D.G.S.C.E, Skull 13, La Team Weuaaargh !, MI : Edition Soviétique.
|
|
Personnellement, je ne vois pas l'intérêt pour l'auditeurs d'avoir les scripts (sauf si certains passages manquent de clarté). Pourquoi ? Pour certain, le script n'est pas forcément complet, il sert de base puis on fait de l'impro... d'autres (je citerais l'épisode 10 de la D.G.S.C.E) ne "respectent" pas à la ligne le script.
Pour certains créateurs, ça peut être utilise, pour de la parodie ou pour s'inspirer. Mais sinon, non . _________________ Schtroumpf !!
ça fait peuuuur |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Misterfox
Créateur


H/F:  Inscrit le: 15 Juin 2007 Age: 17 Messages: 909 Localisation: C'est une bonne question, je vous remercie de me l'avoir posée...
A travaillé sur :
|
|
C'est vrai que, dans mon cas en tout cas, je rajoute souvent au script originel des "trucs" pendant l'enregistrement, car je le trouve trop pauvre, où autre chose...
Mais je pense quand même mettre ceux de School of Torture en ligne quand tout sera fini car, effectivement, ça peut interesser des gens...
Moi, en tout cas, ça ne m'interesse pas ... _________________
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Javeldose
Créateur


H/F:  Inscrit le: 11 Mar 2007 Age: 17 Messages: 1512 Localisation: Malheureusement pas dans ma Bro Breizh
A travaillé sur :
|
|
@ Icaryon : exemple Reflets d'acide, pour les jeux de mots, parfois, certains pourraient peut-êre avoir besoin des textes (je m'inscris pas du tout dedans, ce serait plutôt à moi d'expliquer aux kikoo comme beaucoup)
Sinon, ben pour la quête de Yolan de notre patriarche, lesgens comprendrons pourquoi.
Et pis, je sais aps si vous vous en rendez un peu compte, mais déjà que moi, qui télécharge toutes les sagas (TOUTES), et que j'ai déjà pas le temps d'écouter la même saga en moins de 2 mois d'intervalle, je vais pas commencer à lire les scripts (c'est là qu'on voit les sagas qui se départagent).
Je sens que je vais faire ... à lancer une polémique sur un sujet si intéressant que nous offre Dychollin (d'ailleurs, dans Dychollin, y'a Dico ...... bon ok, elle était pourrie) _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
simontheb
Créateur


H/F:  Inscrit le: 21 Mai 2007 Age: 16 Messages: 1217 Localisation: Black Mesa, au secteur D, travaillant sur le système informatique du complexe.
A travaillé sur : Hard Life, Baal est Dur Net d'Enalf, Bumbeulroot de Dehell, Le Netophonix (Saga MP3), Le Calendrier de l'Avent MP3 (mono), Tarentur Platinum de Spikly, 2050 (saga communautaire)
|
|
Personnellement, l'improvisation ne fait pas partie de mes séances d'enregistrement (sauf éventuellement changer un mot peu important, pour plus de fluidité ou de naturel). Je respecte mes scripts à la lettre, et il y est souvent inscrit les ambiances sonores à mettre et les bruitages à placer (même si, au mixage, j'improvise beaucoup plus).
Alors bon... je ne trouve pas ça utile. Les cinéastes ne diffusent pas le script détaillé de chaque scène en avant première, tout simplement parce que ça ne sert à rien et que ça pourrait nuire à l'effet de surprise/l'immersion. Et je trouve que ces raisons valent aussi pour les sagas mp3. _________________
Appelez-moi Sim. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
kingo
Neto-Chroniqueur


H/F:  Inscrit le: 03 Sep 2007 Age: 15 Messages: 357 Localisation: dans un paquet cadeau
|
|
Le script est loin d'être indispensable selon moi, je télécharge rarement les scripts hormis Reflets d'acide, yolan et Naheulbeuk (je crois que c'est tout) et d'ailleurs je n'en ai lu que quelques extraits (à pars pour yolan que j'ai lu dans son intégralité). En tout cas je pense que si le texte est déjà sur l'ordinateur il serait sympa pour l'auditeur de le mettre en ligne, ça ne prend que quelques minutes. _________________ Les chroniques d'un mignon chaton pommé masqué au chocolat alcoolisé et aux multiples talents cachés. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Zhétos
Neto-Rédacteur


H/F:  Inscrit le: 24 Sep 2007 Age: 16 Messages: 755 Localisation: Coordonnées GPS : - Nord : 48.05.51 - Ouest : 6.23.04
|
|
Lire un script n'est intéressant que s'il a été travaillé dans ce but. Si les dialogues ne sont pas l'élément clé du créateur, je n'aurais aucun plaisir a lire le texte.
Si je prend comme exemple Xenozis, les dialogues ne sont extrêmement poussés, la saga reposant surtout sur les émission et le fond sonore.
Mais cela ne veut pas dire que les dialogues sont creux et sans intérêts.
Alors qu'avec la Quête de Yolan, les dialogues (en particulier ceux de la Hobit) sont agréables à lire.
Ceux qui pour moi manque, sont ceux de la WagaProd. Alors qu'ils sont tous dans de grands classeurs chez leur créateur. _________________ .
Tu entends ? Des chips ! C’est tout ce que ça te fait quand je te dis qu’on va manger des chips ? |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Paxel
Créateur


H/F:  Inscrit le: 09 Sep 2007 Age: 17 Messages: 708 Localisation: Picardie profonde...
A travaillé sur :
|
|
Perso je met mes textes sur Word et je présente ça tout bien vu que j'aime bien relire quelque chose de bien foutu et même pour mes acteurs ils trouvent ça mieux.
Donc je met ça tel quel en lignes mais dans mes épisodes en fait.
Je met ça dans les paroles comme ça pas besoin de télécharger à part.
Sinon ceux des autres en général je DL pas '^^
Je pense que les textes ça peut être bien pour expliquer certain clin d'oeil ou autre, ou parfois pour retranscrire les dialogue de fond.
Après ça peut être juste aussi pour la dégaine !
Moi je trouve que c'est un petit plus toujours sympa ^^
Dommage que sur mon MP4 on peut pas les voir >< _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
CricOfWar
Créateur


H/F:  Inscrit le: 15 Mai 2008 Age: 16 Messages: 155 Localisation: Dans une forêt pourrite avec des clampins qui font un camping sous la pluie en plein mois de juillet
A travaillé sur :
|
|
Pour moi, c'est complètement inutile, sauf si l'épisode est trop mal fait et on a rien compris à l'histoire mais dans ce cas, ça craint.
Evidemment, pour les sagas poétiques comme RdA c'est bien mais sinon je vois pas l'intérêt.
Ce genre de trucs peut inciter les gens à voler certaines répliques ou quelconques actions malfaisantes dans ce genre  _________________ http://e-monsite.com/cricofwar ( le camping infernal ) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Merween
Créatrice


H/F:  Inscrit le: 31 Jan 2008 Age: 14 Messages: 103 Localisation: Derrière toi. BOUH !
A travaillé sur : In Olympia, les dieux se vengent, Mythologias, La Quête de Lashowe, Phantom ou Glace
|
|
Moi, en fait, j'aime bien lire les textes APRES avoir écouté la saga parce qu'il y a des gens (je ne citerais des noms qu'en présence de mon avocat x) qui mettent le texte avant la saga, et ça, c'est peu bien... ^^
Sinon, je ne l'ai pas fait pour la Quête de Lashowe et In Olympia, mais je le ferais pour FoG (Mince ! Encore un indice ! xD)...
Voilà, vous savez tout (enfin, presque...) ! _________________ Le boudin, le boudin
Ca fait vraiment chier les nains!
Poum.
(Exemple typique de quelqu'un qui sait pas quoi mettre dans sa signature)
http://e-monsite.com/inolympia
http://lashowe.e-monsite.com
http://phantom-ou-glace.e-monsite.com |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|